Álcázásra, misztifikálásra szolgáló szavak? A szókinccsel való folyamatos visszaélés, az intellektuális vagy technikai maszlagolás összezavarja és depolitizálja az állampolgárokat. A jelenség egyáltalán nem új: a hatvanas években a „pacifikálás" szóval az algériai „háborút" jelölték. De az utóbbi időszakban az efféle manipuláció egészen általánossá vált a tömegtájékoztatásban, a zsémbeskedő technokraták és a konszenzust erőltetni kívánó politikai elitek körében.
Francia gimnazistákat arra kértek, hogy értelmezzék az ideológia szót – a fogalom szinonimájaként legtöbbjük az ideál szót adta meg. Érettségi előtt álló diákokkal elolvastattak egy elemzést, mely a sportot valamiféle „depolitizációs kísérletnek" írta le – a diákok a sportról szóló dicshimnuszt véltek kiolvasni a cikkből: éljen a sport, mely elfeledteti velünk a politikát, a politikai problémákat és botrányokat. Még az egyetemisták sem képesek különbséget tenni a politika és a politikusság között: maguk is a jelenség áldozatai, és nem veszik észre, hogy a politika út-tévesztései miatt polgártársaikból kivész a politikusság.
Ennek a mély depolitizáltságnak, mely megmutatkozik a választásokon részt nem vevő fiatalok nagy számában vagy a szavazási szándók bizonytalanságában, több oka is van.1 Ezek közül az egyik legfontosabb kétségkívül az, hogy a politikus- médiatikus „osztály" képviselői misztifikációra használják a szavakat. A kommunikáció szónak például húsz évvel ezelőtt még teljesen pozitív jelentése volt: információcsere azonos szinten álló felek között. A reklámcsinálók gyorsan lecsaptak a szóra, monopolizálták, és egyirányú propaganda-tevékenységüket jelölték vele. A politikusok ugyanígy tesznek: a valódi politikai cselekvést a médiák által sugárzott képek tömegével helyettesítik. Az ilyen ügyeskedések persze jól összezavarják az emberek fejét. Oda jutottunk, hogy a mai manipulált közvélemény egyfelől azt gondolja egy politikusról, hogy az kiváló miniszter, másfelől pedig, hogy e kiváló miniszter semmit sem tehet a munkanélküliség ellen.2 Az efféle torzulásokat látva egy újságíró úgy vélte: "harcolni kell a minden irányú kommunikáció ellen, különben a kommunikáció végül megfojtja az információt". De vegyük csak észre, hogy e helyes gondolat formába öntésekor ez az újságíró is torz jelentésében használta a „kommuniákáció" szót. Hogyan ismerje ki magát a szavakon egy fiatal állampolgár?
A konszenzus szó – érdemtelenül – nagy becsben áll. A demokrácia tetőpontjának tekintik, hogy mindenki egyetért anélkül, hogy bárkit is kényszerítenének erre. A valóságban ez a demokrácia megcsúfolása. A „konszenzus" ideológiája minden téren az ellenzék, a vita, a valódi politikai nézetütköztetés lehetőségét próbálja kizárni. Mélyén az az előfeltevés rejlik, hogy létezik valamiféle titkos, ösztönös egyetértés, melyet elég pusztán csak „felfedni", s máris mindenki csatlakozik. A „konszenzus" ideológiája a kisebbség többség általi megfélemlítésének egyik fő eszköze, ezzel fojtják bele a szót a „máskéntgondolkodókba". Az ügyes hatalom azóta döntéseit úgy tálalja, mint valamiféle (általában a közvélemény-kutatások segítségével kiformált) konszenzus kifejeződéseit – és a polgároknak máris engedelmeskedniük kell. A konszenzuson kívül nincs üdvözülés!
Ugyanezt a manipulatív használatot figyelhetjük meg a párbeszéd szó esetében is. E szó arra szolgál, hogy vele álcázzák az autoriter döntéseket, illetve hogy a nyitottság látszatát keltsék. A párbeszéd elkendőzi a konfliktust. Láthattuk ezt akkor, amikor az egyetemisták végzés utáni elhelyezkedésével kapcsolatos új rendelkezések ellen tiltakozva a diákok az utcára vonultak, vagy amikor egyes egyetemi intézetek jövőjét fenyegető döntéseket hoztak: Edouard Balladur kormánya először,.képtelennek mutatkozott arra, hogy meghallja a tiltakozó hangokat, és csak azután szorgalmazta a párbeszédet… Gyertek hát, beszélgessünk; félreértés történt, rosszul fogalmaztuk meg arendelet szövegét és így tovább.
Ugyanígy az összefogni ige, mellyel a szavazatokért vetélkedő jelöltek oly gyakran (vissza)élnek, éppen arra szolgál, hogy elfedje azt, ami történik, és ami éppen az ellentéte: hogy megosztani igyekeznek a választókat. Lehet, hogy e két igét hamarosan szinonimáknak fogják tekinteni…
Összefogás, párbeszéd, konszenzus, kommunikáció: ezek a szavak (és mások is) oly mértékben elleplezik a valóságot, hogy jelentésük gyakran éppen ellentétébe fordul. E szavak elterelik a figyelmet a közös tervezgetés, a politika tulajdonképpeni tétjéről, lehetetlenné teszik a különböző lehetőségekről folytatandó vitakat, a közösség elkötelezett szolgálatát, a közjóért folytatott harcot stb. Másról van itt szó, mint az Amerikában divatos eufemizmusok (a „politikai tisztességesség" mozgalom) esetében; ez itt egy olyan nyelv, mely megakadályozza, hogy az emberek megértsék a társadalmi-politikai rendszer működését, hiszen e rendszer vizsgálata, megismerése lázadáshoz vezethetne. „Az ortodoxia nem más, mint tudatlanság" – mondta George Orwell.3
A nyelvi eszközökkel folyó depolitizálásban általában három főbb módszert használnak: a természet nyelvét, az erkölcs nyelvét és a szakzsargont.
A természet nyelve
A dolgokat természetesnek bemutatni, egyike a kipróbált módszereknek, melyek segítségével elleplezhetjük azok politikai fontosságát. Edouard Balladur segítőinek egyik első húzása az volt, hogy a miniszterelnököt mint természetes jelöltet ajánlották az elnöki címre, mintha egyenesen udvariatlanság lenne azt feltételezni, hogy Balladur valamiféle egyéni politikai ambíciótól sarkallva szállt ringbe. Voltaképpen Georges Pompidou éppen úgy, mint Jacques Chirac, Valéry Giscard d'Estaing és még annyi más politikus is, mindannyian „természetes" jelöltek voltak. Ne feledkezzünk meg Alain Juppéről sem, aki „ejtőernyősként" jutott a Bordeaux-i polgármesteri címhez, de arról beszélt, hogy a „szíve idehúzta", és hogy „itt akar erőt gyűjteni". A „természetre" való hivatkozás – miként azt Roland Barthes kimutatta Mitológiák című esszékötetében4 – egy olyan ideológiai cselfogás, mellyel a cseppet sem „természetes" adott valóságnak ártatlan látszatot kölcsönözhetnek. "
A politika efféle „természetszerűsítésére" való törekvés gyakran metaforák használatában mutatkozik meg. Panaszjsodva emlegetik a „pénzügyi viharokat", a „munkanélküliség kórját" vagy a „társadalmi töréseket": a világot és annak áldozatait úgy mutatják be, mint egy eleve adott rendszert (ill. annak szereplőit), amelyben a politikai felelősség kérdését fel sem lehet vetni, s mely rendszernek a vizsgálata éppen úgy tilos, mint az ellene való tiltakozás. A biológiai képek egyre gyakoribbakká váltak: az olyan kifejezések, mint a „gazdaság megizmosítása", a „vállalatok karcsúsítása" gyönyörűen, az egészségre vonatkozó képekkel írják le a gazdasági kényszerből fakadó elbocsájtásokat.
Nemrégiben Michel Rocard kormánya ugyanebben a szellemben nevezte el egyik törvénytervezetét így: „törvény a gazdaság lélegzésének megkönnyítésére". Mindennapos a televízióban az is, hogy a fogyasztói kondicionálás rituális perceit emígyen konferelják be: „Most egy lélegzetvételnyi reklámszünet következik".
Az erkölcs nyelve
Az értékeket jelölő szavak remek takaróként és legitimáló eszközként kínálkoznak a politikusok számára, miközben igazából nem is pontosítják azok jelentését. A programként vagy prioritásokként megjelölt humanista szándékok és jószándékú törekvések nagy előnye az, hogy senki sem szólalhat fel ellenük. Az olyan szavakkal való egyetértés, mint az igazságosság, szabadság, Franciaország, meggyőződés, testvériség – a szavakban rejlő választási lehetőségeket homályban hagyva -, kierőszakolja a tényekkel való egyetértést. Még a vallási kifejezéseket is mozgósítják („hinni Franciaországban", „újraéleszteni a reményt"), és a politikai diskurzus nyelve mind misztikusabbá válik, hogy a vallásos meggyőződésű választókra hatást gyakorolhasson.
A baj csak az, hogy e szavak egyrészt nagyon gyorsan elhasználódnak, másrészt pedig használóik feddhetetlen magánéletét feltételezik.5 Nem számít, azért csak használják őket. A legutóbbi divatba jött szavak egyike a méltányosság, mely mostanában az egyenlőség és az igazságosság fogalmát helyettesíti.6 Kétszeresen is hamis játék ez. Egyrészt a méltányosság szót arra szánják, hogy igazolja a gazdaság működéséhez szükséges dinamikus egyenlőtlenséget, s ez kissé erőszakolt dolog, másrészt megint az történik, hogy egy értéket tervként mutatnak be, hogy előre is legitimálják azokat a politikai választásokat, döntéseket, melyek – természetüknél fogva – vitathatók és tökéletlenek. „A méltányosságra hivatkozni – jegyzi meg Nicolas Tenzer – nem más, mint vitathatatlan alapot keresni egy politika számára, mely természetszerűleg választásokat, döntéseket jelent, nem pedig valamiféle felfedezett igazság érvényesülését. Ideológiaként a méltányosság apolitikusnak mutatja be azokat a dolgokat, melyek természetszerűleg politikai kérdések."7
A szakzsargon
A technokratikus diskurzus választásait, döntéseit – melyeknek következményei mindig humánusak – olyan terminusokkal igazolja, melyek annál inkább támadhatatlanok, minél inkább tisztán technikai jellegűek. Az olyan szavaknak, mint a rendezés, kiszélesítés, gazdasági logika, rugalmasság, átstrukturálás és általában az uralkodó gazdaságcentrikus gondolkodás terminusainak az a funkciójuk, hogy a politikai választásokat és a társadalmi realitásokat egy technicista világszemlélet keretei között mutassák be. A szocioprofesszionális szupergépezet technikai problémák és megoldások halmazának mutatja magát. Szó sincs arról, hogy láthatóvá váljanak a fogaskerekek közé,szorult emberek: ez a másik, az előbb tárgyalt erkölcsi diszkurzus feladata, melynek keretében összevissza beszélnek a „modern társadalmak okozta ártalmakról" és a jelenlegi világ „elembertele-nedéséről".
E nyelvhez hozzá tartoznak a számok, a statisztikák, a százalékok, s mindez megfosztja az állampolgárokat attól, amit a politikai helyzetről való egzisztenciális tudásnak nevezhetnénk. Ugyanez mondható el a mindenféle rövidítésekkel való visszaélésekről, melyek – különböző betűk értelmezhetetlen egymás mellé állításával – megfosztják realitásuktól a nagyon is emberi dolgokat. Az egyre gyakrabban alkalmazott diszfunkció kifejezés is megfosztja politikai tartalmuktól azokat a hiányosságokat, melyek jelölésére szolgál: egyrészt absztrakt jellege miatt elje-lentékteleníti azokat a drámai emberi szituációkat, melyekről szól, másrészt azt a benyomást kelti, mintha a felpanaszolt realitások tisztán technikai kauzalitásból fakadnának, melyeket persze megint csak a technika orvosolhat – elleplezve így a felelősségét, illetve stratégiájuk csődjét.
Mindezen nyelvi jelenségek hosszú távon oda vezetnek, hogy az emberek szemében depolitizálódik maga a politikus is. A politikusok, akik leginkább médiatikus népszerűségükkel és hatalmuk álcázásával foglalkoznak, egyre inkább maguk is kételkedni kezdenek a politikai cselekvés reális lehetőségében. A misztifikáció azzal vált teljessé, amikor vezetőink elkezdték a nyilvánosság elé tárni „lelkük legmélyének" tartalmát: formális együttérzés, nagyszívű humanizmus (az erkölcsi válság emlegetése), önzetlen érzelmek, mély meggyőződések, profetikus eredők (ígérgetések). Túl sok felelős személyiség van, aki jobban kedveli a szánakozó stílusú beszédet az elemzőnél. Túl sok keser-gést hallunk a kirekesztettek sorsáról, s túl kevés leleplező beszédet azokról a mechanizmusokról, melyeknek e kirekesztés köszönhető. Ez a közvélemény kettős depolitizálásához vezet: vagy teljesen misztifikálttá, vagy teljesen hitetlenné válik – egyik esetben sincs képe az őt körülvevő politikai realitásokról.
(Fordította: Takács M. József)
Jegyzetek
1 Ezen okok között a „politikai élet" médiatizációját külön is meg kell említeni. Vö. Francois Brune: Effets néfastes de l'ideológie politico-médiatique. Le Monde diplomatique, 1993. május
2 A Télérama közvélemény-kutatása. 1995. január 18.
3 Az „1984"-ben. Ebben a regényben a hatóságok – mint-emlékszünk – újraalkotják a nyelvet, kirostálják a markáns jelentéssel bíró szavakat, s kétértelmű kifejezésekkel helyettesítik azokat, melyek így a realitással ellentétes jelentést is felvehetnek: az engedelmes alattvaló nem hihet másnak, csak a hivatalos nyelvnek.
4 Roland Barthes: Mitológiák. Európa, 1983.
5 Az „ügyek", úgy tűnik hirtelen „repolitizálták" a dolgokat, felfedve azokat a praktikákat, melyeket a politikai diskurzus elrejteni igyekezett. Valójában mindez csak fokozta a már úgyis depolitizált állampolgárok kiábrándultságát: miért is foglalkoznánk ezzel a „rohadt világgal", amit semmi sem tud megváltoztatni?
6 Vö. Beszámoló. Les défis de l'an 2000, la Documentation francaise. Paris, 1994.
7 La Croix, 1995. február 10.