Ez a cikk könyvismertetésnek indult. A szerencsés széljárás ugyanis hozzám sodort négy, rokon szellemben fogant kiadványt. Az első háromnak a kiadója is közös: a londoni székhelyű, de Chicagoban és Melbourne-ben is működő Bookmarks. A három könyv közül kettő Chris Harman írása: az egyik egy How Marxism Works [Hogyan működik a marxizmus?] című népszerűsítő könyvecske (eredeti kiadási éve 1979, de további három újranyomást és újabb két kiadást ért meg; a kezemben levő az 1986-os 3. kiadás), a másik pedig egy 1988-ban megjelent átfogó monográfia: The Fire Last Time: 1968 and After [A legutóbbi tűzvész: 1968 és utána]. A harmadik könyv Alex Callinicos tömör Marx-összefoglalása: The Revolutionary Ideas of Karl Marx [Karl Marx forradalmi gondolatai], 1987-es harmadik újranyomásban (eredeti kiadási éve 1983).
A negyedik könyv a fentiektől nemcsak kiadóját, hanem szellemét tekintve is elkülönül. „Hivatalos" trockista kiadvány, The World Capitalist Crisis and the Tasks of the Fourth International [A kapitalista világválság és a IV. Internacionálé feladatai] címmel a IV. Internacionálé Nemzetközi Bizottságának 1988. augusztusi határozatát tartalmazza (Labor Publications Inc., Detroit, USA, 1988). Igaz, hogy Harmanék is trockista fogantatásúak, de náluk a trockizmus inkább inspiráló forrás, mintsem korlát avagy hitvallás; a Határozat viszont a zsinati mennydörgések sok évszázados hagyományát folytatja, amelyek lánca így korántsem szakadt meg a III. Internacionáléval.
S a szándékolt könyvismertetésnek ezen a ponton kell cikké válnia. A trockizmus iránt ugyanis ma joggal ébred új érdeklődés. Míg korábban a hithű kommunista a puszta név hallatára is keresztet vetett, most kiderült, hogy Trockijnak a szovjet fejlődés sztálini vonalával szembeni kritikája nemcsak bátor, hanem elemzéseiben pontos is volt. Már a 30-as években világosan föltárta, hogy a „szocializmus egy országban" – ráadásul elmaradott országban – önellentmondásai hogyan vezetnek a meghaladni vélt osztálytársadalmi viszonyok újratermelődéséhez, s velük a néptől újra különvált államszervezet minden addiginál kiterjedtebb és feltétlenebb hatalmához. A tényleges szocializmushoz viszont csak egy olyan világfolyamat vezethet el, amely magával vonja a legfejlettebb tőkés országokat is. Ily módon a trockizmus látszólag a marxizmus igazi folytatását jelenti, alternatívát adva a marxizmust lejárató „keleti barbársághoz", s világossá téve, hogy a „létező szocializmus" ugyanúgy osztálytársadalmi alakulat, mint a vele szembenálló tőkés rend; hogy a megvalósítandó szocializmus viszont kapitalizmus utáni fok, amely gazdaságilag is, társadalmilag is a fejlettség magasabb fokát jelenti, ide értve a közvetlen demokráciát éppúgy, mint a termelésnek a világgazdaságban elérhető színvonalát.
Ha mindez ilyen tökéletes, már csak arra kell választ adnunk, miért van, hogy a trockizmus, létrejöttétől máig, csak kicsiny és egymás között is marakodó csoportocskákban élt? Eddig egyetlen nagy történelmi pillanata volt csupán: az 1968-ban kicsúcsosodó világforradalmi föllendülésé. Aktivistáik máig ámuldozva mesélik, milyen fantasztikus érzés volt, amikor egy dohányfüstös szobában vitatkozó néhány tucatnyi ember helyett most hirtelen ezrekkel vagy akár tízezrekkel tudtak kapcsolatot teremteni, akik sorba álltak kiadványaikért, vagy rendezvényeiken kezdtek tolongani. Csak hát ez nem tiszta trockista siker volt, hanem mindazoké, akik – legyenek újbaloldaliak avagy maoisták, anarchisták avagy guevaristák – a forradalmiságnak valamilyen más változatát tudták a baloldali gondolatra szomjassá vált emberiségnek fölajánlani, mint amely az elbürokratizált szociáldemokrácia és az ugyancsak elbürokratizált kommunizmus kamráiban már megpenészedett.
Ám a IV. Internacionálé határozathozói, ahelyett, hogy ennek az átfogó értelemben vett újbaloldalnak a történelmi jelentőségét fölismerték volna, saját eszméik tisztaságát kezdték védeni azokkal szemben, akik a zártságból kilépve, más forradalmi mozgalmakkal próbáltak élő kapcsolatokat teremteni. A cella visszazárul, éppen azt az esélyt rekesztve kívül, hogy az általuk képviselt irányzat elméleti páholyból gyakorlati hatóerővé legyen – nyitottan a tényleges világ tényleges szükségleteire. S eközben a határozatok hanglejtése is döbbenetesen kezd hasonlítani – mondjuk – a sztálinista Tájékoztató Iroda Tito-ellenes határozatainak „verbális viselkedéséhez". Persze ez stiláris-„fonológiai" azonosság csupán, ámde c'est le ton qui fait la musique.
Lelio Basso, az éles szellemű olasz marxista, már 1954-ben merész tanulmányban mutatott rá a szociáldemokrácia és a sztálinizmus közötti hasonlóságokra, ami az elbürokratizátt apparátusok kiépülését illeti. Nos, a IV. Internacionálé vezérkarának egyelőre aligha van pénze ilyesféle apparátus létrehozására. A kéz hát Ézsaué, de a hang mégis Jákobé.
A Határozat legérdekesebb és leginformatívabb része mindenesetre az, amely nagy adatbőséggel elemzi a világkapitalizmus legfrissebb, óhatatlanul újabb válságokba torkolló folyamatait. Kétségkívül ez a trockizmus legerősebb oldala, minthogy már elméleti alapkiindulása is a legfejlettebb tőkés gazdaságok létrehozta világfolyamatok megismerésére sarkallja. Az utolsó tíz évet mint „a világpiac példátlan integrációját és a termelés nemzetköziesítését", „a világgazdaságnak minden nemzeti gazdaság fölötti abszolút és aktív uralmát", „a transznacionális társaságok robbanásszerű növekedését" jellemzi, ahol – Blumenthal volt USA-pénzügyminiszter szavait idézve -,,a pénz és a pénzszerű eszközök határokat nem ismerve, fénysebességgel cikáznak a világ számítógépi és távközlési hálózataiban". Ennek során gyilkos verseny alakul ki az USA, Japán és az egységesülő Európa között; e világfolyamatokba emésztődik az ázsiai csendes-óceáni partszegély; „forradalmi következményeknek kell fakadniuk abból a fordulatból, amelyet a Szovjetunióban, Kelet-Európában és Kínában valamennyi sztálinista bürokrácia tett a piacgazdaság felé. Kínában a szegénység több mint 35 éve nem ismert formái élednek újjá annak következményeként, hogy a sztálinista bürokrácia bátorítja a kapitalista viszonyokat a városokban és a falvakban. Az infláció és a munkanélküliség már érezteti hatását…"
Különösen gondolatébresztők a Határozatnak azok az adatai, amelyek az Egyesült Államok drámai térvesztését és Japán látványos előretörését mutatják. Az USA, amely „a világ legnagyobb hitelezőjéből a világ legnagyobb adósává vált", a 70-es évekig nyersanyagokat és olajat importált, iparcikkeket és tőkét pedig exportált, de 1985-ben a Japánba irányuló öt fő exportcikke már a kukorica, a szójabab, a bitumenes szén, a búza és a gyapot volt, Japánból viszont gépjárműveket, irodagépeket, elektronikus fogyasztási cikkeket és félvezetőket vásárolt. Míg 1960-ban az USA 1,4 milliárd dollárért exportált Japánba, s importja ugyanonnan 1,1 milliárd értékű volt, 1985-ben 22,6 milliárdnyi USA-export már 68,8 milliárdnyi Japánból származó importtal állt szemben! Az ilyen és hasonló adatokból a Határozat joggal vonja le azt a következtetést, hogy a tőkés viszonyokkal járó legkülönbözőbb konfliktusok erős éleződése várható, ideértve a munka és a tőke közti ellentéteket is – hiszen a munkások létszáma Keleten és Délen ugrásszerűen megnövekedett, termékeik versenyképessége viszont nem utolsó sorban életszínvonaluk és politikai jogaik viszonylag alacsony szintjének köszönhető. Ebbe tartósan aligha törődnek majd bele – ugyanúgy, mint ahogy a fejlett nyugati országok tőkései, versenyképességük fokozása érdekében, a saját munkásaik jelenlegi életszínvonala és jogai ellen indítanak majd megújuló támadásokat.
Hasonló irányba mutatnak a Bookmarks kiadó publikációi is, azzal a kellemes különbséggel, hogy elemző gondolatmeneteiket nem elegyítik eretneknek minőiített nézetek elleni szónokias kirohanásokkal. Chris Harman népszerű brosúrájának ós Alex Callinicos Marx-összefoglalásának egyaránt az a legérdekesebb része, ahol – az elterjedt közhelyekkel szemben – bizonyítják a marxizmus nem csökkenő, sőt a modern tőkés fejlődés által újra igazolt időszerűségét.
A Bookmarks föltálalta szellemi ebédnek kétségkívül a fő fogása Chris Hárman nagyszerű könyve az 1968-as világforradalmi hullámról. Az általa befogott problémaköröket a mű tartalomjegyzékével jellemzem. „I. rész: A hosszú nyugalom – Lassú vonat közeledik – A diáklázadás. II. rész: Amerika: A háború hazajön – A francia május – A prágai tavasz -A levegőben van (Jugoszlávia, Mexikó, Észak-Írország, Olaszország) -A vihar egy hulláma (Nagy-Britannia). III. rész: A sebesült fenevad (USA) – Olaszország: A hosszú forró ősz – A kialvó láng (A francia és a német baloldal 1968-69 után) – A brit föllendülés (1969-74). IV. rész: Portugália: Lehervadt forradalom – A görög ezredesek bukása – A francoizmus halála. V. rész: Az európai baloldal válsága – A legközelebbi tűzvész."
Mint látható, a szemle átfogó, de korántsem teljes. A szerző tudatában van ennek: „Sajnos, tér és idő akadályozott, hogy világméretekre terjedjek ki. A főbb európai országokra és az Egyesült Államokra kellett korlátozódnom, csupán annyiban érintve a másutt (Vietnam, Kína, Lengyelország, Jugoszlávia, Mexikó és Csehszlovákia) végbement eseményeket, amennyiben közvetlen hatásuk volt azoknak a tudatára, akik az előbbi országokban az utcára vonultak. De emiatt senki ne képzelje, hogy 1968 épp csak európai év volt."
Mindenesetre az érintett területeken a könyv forrásértékű. Angolszász szerzőnél ritka bőséggel szerepelnek hivatkozásaiban a legkülönbözőbb eredeti nyelvű dokumentumok. Ezekhez járulnak a szerző személyes tapasztalatai, amelyeket az angol forradalmi baloldal egyik szellemi vezéralakjaként a 60-as évektől fogva szerzett, a legendás London School of Economics-ban, az International Socialists – később Socialist Workers Party-ként működő – szervezetében és folyóirataiban végzett munkája során. (Számos itt megjelent fontos írása mellett, könyvei közül valósággal alapkönyvnek tekinthető a számunkra is életbe vágó Class Struggles in Eastern Europe [Osztályharcok Kelet-Európában ] Pluto Press, London 1974; aktuális kérdések fényében értékeli újra a történelmet The Lost Revolution: Germany 1918-23 [Az elvesztett forradalom: Németország 1918-23 között] Bookmarks, London 1982; és közvetlenül időszerű az Explaining the Crisis: A Marxist Reappraisal [A válság magyarázata: marxista újraértékelés] Bookmarks, London 1984.)
Adatgazdagsága néhány fontos általános tanulságba fut össze, amelyeket nem valami prekoncepció, hanem a dolgok belső logikája diktál. A könyv szerkezete így olyan refrénes forma, ahol a refrén a mindenkori előversekből születik újjá. Fő összetevői:
1. A mai kapitalizmus nemcsak bámulatos teljesítményekre, hanem – ugyanezért – mind átfogóbb és drámaibb válsághelyzetek létrehozására is képes. Így aztán választhatunk, mit csodáljunk jobban: a prosperitás időszakainak idilli optimizmusát, vagy a hirtelen szakadékok váratlanságát és növekvő mélységét. Ilyen szempontból – tárgyszerűsége ellenére – valósággal költői a könyv indító fejezetének rezzenetlen, örök nyarat sugárzó nyugalma, amely ezúttal nem Debussy hangszereiből, hanem tory- és labour-politikusok nyilatkozataiból, Bad Godesberg-i pártprogramokból árad – csak hogy dramaturgiailag előkészítse a 60-as évek második felében fölharsanó Mahler-rézfúvók sátáni recsegését.
2. A nagy összecsapás utáni korszakra újra rászállt az „édes feledés", mintha az egész dráma csak hosszú hajú fiúcskák rakoncátlankodása lett volna. Ezzel szemben a valóság az, hogy a diákmozgalmak húrjai a válságba került kapitalizmus egész rezonátordobozát erőteljes rezgésbe hozták: az USA-ban a polgárjogi és háborúellenes mozgalmak radikalizálódásához, Franciaországban a történelem leghosszabb általános sztrájkjához és a De Gaulle-rendszer megdöntésének küszöbéhez, Olaszországban és Angliában az egész munkásmozgalom erőteljes balratolódásához és konzervatív kormányzatok bukásához vezettek. 196869 korántsem múló epizód volt, mert tendenciái angol és olasz földön a 70-es évek közepéig tovább teljesedtek, s ezekben az években következett be a dél-európai (portugál, görög, spanyol) fasiszta rendszerek bukása is. Hozzájuk sorolja a szerző a kelet-európai blokk osztálytársadalmias struktúráival szembeni megmozdulásokat is (amelyek részletes elemzését másutt: az Osztályharcok Kelet-Európában című, imént idézett könyvében adja).
3. A „pluralista demokratikus jogállamok" (vagy, ha úgy tetszik, a „szabad világ") válasza a forradalmias mozgásokra döbbenetes méretű, szélsőséges erőszak volt. Az amerikai, angol vagy francia burzsoázia csípőből tüzelt, a gumibot és könnygáz mellett előkerültek a lőfegyverek, s a megöltek és nyomorékká vertek közt ott voltak a munkások mellett az egyetemisták, tehát a burzsoázia saját gyermekei, sőt nem egyszer professzoraik, vagy akár polgári pártok tekintélyes politikusai is.
Harman valóban kellően bőkezű, amikor az egymással is torzsalkodó új-baloldali, trockista, maoista, guevarista, anarchista csoportoknak együttesen a „forradalmi baloldal" elnevezést adományozza, ugyanakkor nem hallgatva el a vörös könyvecskéből jelszavakat skandáló vagy bombákat robbantó akciók végső soron forradalomellenes naivitását. Joggal emeli ki viszont Trockijnak azt a fölismerését, hogy a forradalmak alapkérdése a világkiterjedés és a munkások meghatározó szerepe – annál is inkább, mert a kapitalizmus legfrissebb fejlődése a munkásosztály létszámát mind területileg (az elmaradottabb országokban), mind társadalmilag (az értelmiség „üzemmérnöki", ha tetszik, „nanterre-i" típusú rétegeivel) erőteljesen megnövelte. A munkások mozgalmának viszont szervezetileg is meg kell újulnia, mert a szociáldemokrata, majd a kommunista formák közt is újra meg újra elbürokratizálódott; vezető rétegei jobban vigyáznak a maguk pozícióira, mint a munkások érdekeire, s így időnként még a polgári ellenzéknél is hajlamosabbak arra, hogy kiegyezzenek a fennálló uralmi rendszerekkel. Ennek a ténynek – mint Hárman gazdagon dokumentált elemzésekkel kimutatja – jelentős szerepe volt akár a francia vagy olasz, akár az angol, akár a portugál típusú forradalmi mozgalmak elvetélésében. A megoldás kulcsát indokoltan látja a közvetlen demokráciában, ahol a „műhely-szint" (shop floor), az alulról közvetlenül választott műhelybizalmiak (shop stewards) szintje a meghatározó, szemben a föntről vezérelt és lefelé mind elvontabbá váló bürokratikus centralista rendszerrel. A két elv gyakori ütközését a tárgyalt mozgalmak egyik legjellemzőbb elemeként mutatja ki.
Végül mégis ez az a pont, ahol Hárman horizontja szűkösnek bizonyul. Ha ugyanis a lenti indíttatás szükségszerűsége igaz a munkásmozgalomban, akkor a világforradalmi folyamat egészében is igaznak kell lennie. Ilyen szempontból is ideje, hogy a munkásmozgalom az „Internacionálé" első versszaka után végre a másodikat is elénekelje: nem isten, nem király, még csak nem is néptribun vált meg bennünket, hanem nekünk magunknak kell megváltanunk magunkat. Ez pedig azt is jelenti, hogy az emberek csak a saját tapasztalataik árán, a saját fölismeréseik útján haladhatnak valódi fölszabadításuk felé. Ilyen szempontból kár volt Harmannek a trikontinentális folyamatokat a margón kívül hagynia. 1968 végtelen pillanata ugyanis nemcsak Vietnamot, Kínát, vagy a Közel-Keletet, de az újra-forradalmasodó Afrikát és – kiváltképpen – Latin-Amerikát is magában foglalta.
A közös mozzanat mindenhogyan az, hogy új baloldalra volt szükség, mert baloldalra volt szükség, és a régi már nem volt baloldal. A kettő megütközése sem újkeletű, mert az orosz Október után valamennyi újabb forradalomnak, Kínától Kubáig, a hivatalos baloldal ellenállásával szemben lehetett csak győzedelmeskednie.
S itt, bármilyen ellentét lehet például a „forradalom a forradalomban" egyrészt maóista-guevarista-debrayista, másrészt trockista verziói között, hosszas vitákkal arról, hogy vajon a falu kerítse-e be a várost vagy a város vezesse-e a falut, a megújuló baloldal egyes fölismerései minden ellentét mellett is meglepően közösek. A „fölbolydult értelmiségi" (G. Bosio nevezetes könyvére gondolok: L'intellettuale rovesciato) a „base"-től: a közember gondolkodásától és nyelvi kifejezéseitől való mérhetetlen eltávolodását ugyanabban a történelmi pillanatban ismerte föl, amikor a kínai „kulturális forradalom" a tömegek spontán akcióját kezdeményezte a megmerevedett pártállami hatalmi apparátussal szemben, s amikor a párizsi diákok egyik kedvelt falfelirata lett: lci on spontane! (Itt spontánkodunk!) Ezért Sauvageot-ék gyűléseiken még a „referátum" műfaját is kizárták. Ami persze az ellenkező véglet – de mutatja a probléma mélységét: a „régi baloldal" egész politikai tolvajnyelve és rituáléja már nem az emberek tényleges problémáinak és gondolatainak a felszínre hozását, hanem éppen ellenkezőleg, elfojtását szolgálta,
Ezek az akkor még csak félig megérett, gyakran egymásnak is ellentmondó gondolatok nem segíthettek eléggé abban, hogy a forradalmi változások világszerte megérett szándékát győzelemre segítsék. A kapitalizmus viszont eléggé erős és ügyes is volt ahhoz, hogy megbillent hajóját újra egyenesbe hozza – nem utolsó sorban a baloldali követelések vagy akár személyek beolvasztása révén. A vörös pedig átmenetileg megzöldült vagy megfeketedett. Mégis: a „zöldek" és az újbaloldal közt nem pusztán gondolati a folytonosság, hiszen Cohn-Bendit vagy Rudi Dutschke mindkettőnek alapítói között szerepelt; a lengyel Solidarnosc pedig, minden vallásos színezete ellenére, az elidegenedett intézmények megkerülésével is egy működtethető, közvetlen emberi kapcsolatokon épülő önszervező társadalom modelljét vázolta föl (mielőtt a katonai puccs letiporta) – s ehhez még forradalom sem kellett volna, hiszen ha elterelik a folyót, a kapitány, szárazra került hajóján, továbbra is büszkén forgathatja a kormánykereket.
A baloldalnak így van rá oka, hogy új-újbaloldallá, tehát ismét baloldallá legyen. S itt bőven tanulhat abból is, ami az előző újbaloldal föltevéseiből illúziónak bizonyult. Ez alighanem kevésbé érinti az alapvető fölismeréseket, mint inkább történelmileg behatárolt formáikat. A „nagy proletár kulturális forradalomról" például azóta kiderült, hogy másképp értelmezte a párizsi diák vagy akár a cambridge-i professzor (konkrétan Joan Robinsonra gondolok), mint a manipuláló kínai politikus.
Beethoven a 3. szimfóniáját, a „hősiest", eredetileg Napóleon-szimfóniának szánta. Amikor megtudta, hogy Napóleon császárrá koronáztatta magát, dühösen összetépte a címlapot. Szerencsére csak a címlapot, nem pedig az egész szimfóniát. A dolog maga érvényes maradt.
(1990)